公告版位
歡迎光臨, 花家記事本 http://alittleflower10.blogspot.com.au/

DSC03521.JPG  

因為本部落格一直沒有發過什麼有用的文章, 感覺有點愧對網路資源 

我決定發幾篇關於幫寶寶申請澳洲公民的文章, 以後朋友問我

我年老力衰的腦子一定記不住, 到時就把這些文章翻出來就好

 

在海外辦理新生兒的澳洲公民, 很重要的一個東西就是出生證明(是說哪個資料不重要?)

出生證明也會用在到時申請baby bonus上, 所以除了中文的出生證明

最好也請醫院開英文版的出生證明, 避免要翻譯並到法院公證的麻煩

聽起來只是小孩出生就會拿到的出生證明很簡單...

大家一定會想很簡單我就不會發這篇文了, 不過我們繞了一大圈才搞定

因為出生證明就是這麼簡單阿!!!!

 

跟會看到這篇文章的各位一樣, 我也是先上網搜尋資料

關於出生證明, 看到人家說, 寶寶出生之前最好先把小孩的中文英文姓名取好

尤其是像我們這種寶寶在澳洲使用的英文名字並不是直接由中文音譯的人

英文出生證明上有他的英文名字會方便很多

(雖然澳洲辦事處說沒關濕, 但多一事不如少一事)

寶寶出生後就可以直接把名字給醫院開出生證明

 

我們的狀況有點複雜, 因為寶寶她中文名字的姓名跟英文不一樣, 連姓也不同

因為在台灣她是用我的姓, Jon也是跟著我姓(歪國人來台灣要入境隨俗改成百家姓),

為此我們很頭大, 打電話到香港問澳洲辦事處, 他們說寶寶可以照爸爸的姓名姓

但是名字要提供證明文件, 證明Chloe本人是小芸芸沒錯

我想說 那還不簡單, 中英文出生證明到手就知道了...

照著莫非定律, 當人想還不簡單的時候, 事情都會變得很不簡單

...當醫院給我表格填寫資料來申請出生證明時, 表格上沒有填寫新生兒的名字的地方

我問了護士怎麼沒有填名字的地方?

她說新生兒出生名字都是空白, 要自己去戶政事務所報戶口時順便登記名字

可是...我英文名字也不同捏....她跟我說英文出生證明的姓名部分也是空白喔

就是要自己之後去登記之類的...因為護士很確定, 所以我想大概就這樣吧

反正到時再申請戶籍謄本就好

 

當我拿到中英文的出生證明時...非常訝異中英文版的資料居然差那麼多

一個是整張密密麻麻的字, 另一張只有基本資料, 跟那種沒誠意的交友資料一樣多

我問護士 英文的出生證明不能打詳細一點嗎? 護士說 每當捏, 丟細安捏

為此我還跟他們盧了很久, 結果最後有一個護士才跟我說 這是政府規定的表格不能亂更改

....那早點跟我說就好了阿, 如果澳洲辦事處說不行,我就叫他自己去跟歹丸政府talk talk!

但實際上是可以啦...講這段話只是要說我的出生證明申請的有多坎坷

還有大家收到英文出生證明時不要被嚇到, 那張不是假的...

 

但, 出生證明還是被澳洲辦事處給退貨了, 理由是 出生證明的名字為什麼是空白?

JON跟他說 醫院說台灣的出生證明新生兒的名字都是空白, 然後再到戶政事務所報戶口登記名字

所以我們也付上了英文的戶籍謄本跟Chloe的護照影本

香港的澳洲辦事處跟我們說 "我們收到其他台灣寄來的出生證明都有名字, 第一次收到空白的"

他們叫我們一定要提供有名字的出生證明, 於是我又打電話去醫院問

這次 我沒有打到嬰兒室, 我直接打到醫院的辦公室,

也說我們的中英文名字有不同 要請他們幫我們填在出生證明上

對方一開始也說名字是空白, 一直到我跟她轉述了申請公民遇到的狀況

辦公室的小姐很有禮貌的請我把資料帶過去嬰兒室, 他會交代嬰兒室的人, 也會等年假放完打電話去國健局

 

我們後來把資料拿過去, 可是嬰兒室的護士卻不知道我們要拿資料過去的事, 而且

我們跟她說要請他們幫我們把出生證名的姓名空白改成寶寶的名字

那個護士卻很堅持空白無誤, 拒絕幫我們填入寶寶姓名, 這樣等於是修改了出生證明

還說她們辦過幾千份的出生證明, 沒有人在上面填名字的 (講得非常確定, 我都要懷疑澳洲辦事處了)

我跟她說 是辦公室的人叫我們拿資料過來的, 她才幫我們打電話問辦公室

然後出來後才跟我們說 辦公事的人要打電話去問國健局, 要我們等一下

過了一會兒, 護士出來跟我們笑著說 可以填名字喔, 辦公室的人會下來跟我們拿資料

我又問說, 那可以幫我把這個英文名字也填上去嗎? (指著Chloe的中華名國護照上的別名)

她又很確定的跟我說 英文版的出生證明名字一定是空白的啦, 又不給我填名字上去

等到我們到樓下付申請出生證明的馬尼時, 我抓住要回辦公室的人問一下

可不可以"順便"幫我填英文名字在英文的出生證明上

對方很爽快的說 "好阿 要幾份"

完全不用解釋我們的狀況, 把護照上的別名給她就好了

還好這麼簡單, 不然她的英文名字就要叫Blank了...這能聽嗎!!!

本來搞不懂為什麼那位小護士會這麼信誓旦旦的一直不給我們補名字上去?

明明作業人士是辦公室的人阿!!!

後來想想才覺得 這個人真是有同事愛, 避免同事麻煩 是不是要給她一個讚!!

 

因為出生證明要用好幾次, 所以我們直接就申請了中英文各三分

然後給他們買了郵票 飛到香港辦事處, 目前正在跟澳洲辦事處的人搏鬥當中

 

所以在我女兒開始哭的同時 來作一個總結...那就是

出生證明可以填上新生兒的姓名!<----簡潔有力的結尾

DSC03518.JPG  

創作者介紹

1+1= ∞ 黃金海岸生活記事

luckyboots 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • 荳芽
  • 不知道我先生那邊的規定怎麼樣...我跟他都還沒在那邊登記哩。
    因為可能幾年內也不太會搬回去住,所以就一直沒有急著辦。
    倒是寶寶的出生證明這就有點麻煩,因為我先生也是跟我姓呀...
    我本來以為這樣報比較方便,沒想到並沒有...
    希望我以後不會太麻煩才好。(八字還沒一撇不知道在煩惱什麼。XD)

    謝謝你的分享呀~~^_^
  • 跟你姓是還好, 我覺得是醫院沒有這種經驗過
    應該是很少在開英文的出生證明吧,
    我朋友他們都很順利, 中英文名字都在出生證明上
    所以生產前要先跟醫院確定好就OK了

    我生產前就有告知醫院我要開英文的出生證明,
    只是沒有想到後來會卡在小孩名字這件事上

    luckyboots 於 2012/02/17 12:10 回覆

  • lbbonpo
  • 我聽你說,都覺得麻煩了…重點是,還聽不懂…哈。
    碰到2邊說法不一的時候,真的很討厭,我應該會直接叫他們2個溝通,好了再跟我說。
  • 其實當時他們只要打電話問國健局就知道了
    只是他們一直堅持那樣就可以了, 但後來被澳洲辦事處退件確定不行才打電話去問
    因為我上網搜尋+朋友的經驗+澳洲辦事處的經驗 大家的出生證明都是有名字的
    所以 我要跟醫院溝通這麼久讓我有點Orz

    luckyboots 於 2012/02/17 12:14 回覆

  • 野莓子
  • 可愛的寶寶呢!
  • 謝謝^^

    luckyboots 於 2012/03/28 14:51 回覆

  • ming
  • 我的醫院也不幫我填寫英文名字,她很堅持...怎麼辦?我還自己翻譯了中文的出生證明然後去法院驗證結果也是不能放英文名字(Elsie)。法院人說去做護照的時候才可以加進去,很苦惱阿!
  • 可以打電話去政府機關詢問
    我記得我們那時候是因為後來某個行政人員打電話去問才知道的
    但是是哪個地方我就不記得了 @@

    luckyboots 於 2015/01/12 22:46 回覆

找更多相關文章與討論